スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

お金のことわざ【ウイグル語】

お金は大切ですよね。

特に現代社会ではお金がないとなにもできない。

お金の嫌いな人ってまずいないでしょう。

私もお金好きなんですがねー、どうも片思いで困ってます。

てなわけで今回はお金にかんすることわざです。

پۇل بولسا جانگالدا شورپا

pul bolsa jangalda sorpa

超直訳:お金があるなら雑木林でスープ

わけわかりません。

お金があれば雑木林の中でもスープが出てくるって意味かな?

中国語訳みると

有了钱,万事圆。

お金があればすべて円満

とあるから、まあお金があればなんでもできるってことでしょう。

پۇل بولسا جىننىمۇ ئۇسسۇلگغا سالغىلى بولىدۇ

pul bolsa jinnimu ussulga salghili bolidu

お金があれば鬼でも踊らすことができる。

かな?

なんかお金お金お金ーーーー。

て感じですなぁ。

最後にお金ばっかじゃないよというのを一つ。

پۇۇڭغا ئىشەنگىچىە ئەقلىڭگە ئىشەن

pulunggha ishengiche ekhlingge ishen

お金(君の)を信じる前に知恵(君の)を信じなさい。

なるほどーーーーー!

世の中お金だけじゃないよーーー!
スポンサーサイト

コメント

Secret

No title

お金はpulですか。
ペルシャ語と同じですね。

「お金を信じる前に知恵を信じなさい」
いいですね。覚えておきます。

No title

またお邪魔します。

最初のことわざは、お金があれば何でも解決できるという含意があります。

2番目も似たような意味ですが、「踊りに連れていく」ではなく、「躍らせる」です。それと、ジンは「鬼」とは違うと思いますが。

Re: No title

>レイラさん
たぶんペルシャ語からきてると思います。

ウイグル語にはペルシャ語由来の単語が多いですよ。

Re: No title

たしかに躍らせるですね、そのほうがすっきりきます。

訂正しておきます。

jinはどう訳せばいいですかね?

幽霊だとなんか変だし、妖怪じゃゲゲゲの鬼太郎みたいだし、日本語でしっくりくるのないですね。
プロフィール

kamal20100614

Author:kamal20100614
アッサラーム アレイクム!

中央アジア友の会のブログです。

「中央アジア友の会」




にほんブログ村 海外生活ブログ 中央アジア情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ マイナー外国語へ
にほんブログ村

 
最新記事
 
最新コメント
 
最新トラックバック
 
月別アーカイブ
 
カテゴリ
 
検索フォーム
 
RSSリンクの表示
 
リンク
 
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 
QRコード
QR
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。